刮目して見たハングルの学習−3

ーーー「パッチム」の考証ーーー

                                         高野圭介


cf:刮目して見たハングルの学習−1

cf
:刮目して見たハングルの学習−2




外国人の

日本語

 
外国人が日本語を話すとき、こんなに短時間で上達し、
自分より巧い日本語をしゃべれるのだろうと、感心する。

 相撲取りの日本語は皆も知っているが、
囲碁の解説を担当する外国人
中国人、韓国人、アメリカ人もなべて巧い。

微妙なニュアンスでも並みの日本人以上に理解出来る。

 彼らが、異国で、外国語で、生活していかねばならないという、
心構えが違うとだけでは割り切れない。
いったい何だろう。



宗教への

イントロ


 そもそも宗教へのイントロ。
たとえば浄土真宗に例を取っても分かる。

学は教典を調べ、意のあるところ、活字から汲み取る。

 業は百万遍お経を唱えるとか、お百度を踏むとかで、身体に鞭打つ。

 形は朝晩お供え物をしたり、仏壇のお掃除とか、形だけでも。


これらは一長一短あって、とはいうものの、
どのルートから入っても、
いつかはそれなりの信者になることは出来る。


ハングルの

学習



さて、ハングルの学習にも同様に、学、業、形の三つの方法がある。

 学は教科書を使って、読み書き、文法から入る。
 業はラジオ放送程度の、耳学問でもないが、音を取って慣れる。
 形はハングルにどっぷり浸かって、自然に熟れる。







活字無しで
耳学問



さて、業だ。
 私の友人・大須賀さんは東京在住だが、
何十年間 電車の通勤途上、
毎日テープの耳学問だけで、中国語をマスターしたし、

春日井の重見さんは同様にして英語をマスター。
今、
文字無しで耳の韓国語に取り組んでいる。

 これだと、いよいよのところ、聞き話す会話は native に近い。
 ただ、これには相当なグレードの高い資質が問われそうだ。




 


スクール式
学習法



学はこの半年経った今、
「今は良く読めて、良く書けることです。」と先生の言葉通りで、
後、徐々にグレードを上げていく。・・・といった、
スクール式学習法。

発音の技術上の問題は、日本語の基本母音が
〔あ・い・う・え・お〕の五つしかないことが学習上、
外国語の発音を難しくしているようだ。

 その点、韓国人も中国人も、母音の多さで、取り与しやすい。

 紙背に徹す学問だけでは、
短期間に日本語を上手に操る外国人の真似も出来そうにもないが。







ホーム
スティ形



形はそういった難しいことはしないで、どっぷり浸かる。
ホームスティ形。

日本人は外国語を外国人と話す時恥ずかしがる傾向がある
。ブロークンであっても、どんどん話す勇気が外国語の習得には必要で、
そういう意味で、話す外国人が近くにいれば最高の進歩を遂げるに易しい。

 つまり、覚えたことをすぐ使ってみなければ上達しないと思う。
これは碁も一緒。

 そういう意味で、上記の形だけのようでいい、
机に向かわなくても、どっぷり浸かるのが一番重要と思える。

それとても、年齢制限がある・・・とは中国の唐騰さん。





「パッチム」の考証


パッチムの

理解



パッチムの理解は、たとえば、
「いっぺん」の「っぺ」の辺りが使い慣れた者にとっては、
自然で、「それがパッチムだよ」と言われて、
「あ、そうか」と合点がいくはずだ。

 会話の中に、勝手に言葉が変化している。
つまり、後で、これがパッチムと言われたら、すぐ理解できる。
これがどっぷりの効果でしょう。



日本語の

特質



 日本語の特質を見れば、
音声学的に、たいてい母音で終わりますね。
子音で終わる言葉は感嘆詞ぐらいかもしれません。

母音で終わる日本語は世界から見れば珍しい言葉だそうです。


パッチム構造
パッチムは子音で終わる言葉も多いハングルには、
パッチムは言葉の下支え、と言われる。

 いっぱい、やっぱり・・・などの表現は、
パッチム無しにはハングルには表現が難しい。

 したがって、ハングルのパッチムは独特で、
パッチムがあるとき、無いときで、
それに続く言葉が母音・子音で、変わってくるというもの。


英語

フランス語



 とは言え、同様のことは英語、フランス語にも見られる。

 パッチムの子音が次に続く母音の単語に連結して発音される

リエゾンは
フランス語と同様でしょう。


リエゾン(仏:Liaison) とは
2つの単語(あるいは形態素)が
一定の音的条件の下で連続して発音される際に、
その境界に第三の音が現れる現象を指す。
リエゾンはまた連音とも言う。


 フランス語でモンとアミの二つの語が連結して、
モナミ(あなた)と発音されるのと同一です。

 英語を例にとっても、
Cat、は t の子音で終わっています。この t は終声で、
パッチムとみれば、韓国語も一緒じゃないですか。




うっとりの素


パッチム


 ハングルで、パッチムを使うことによって、
言葉が滑らかにしゃべるようになる。

慣れたら、韓国語は、特に女性が耳元でささやいてくれる音声は、
うっとりするほど心地よい響きだとは。凄い!


 恰も、フランス語が耳で聞いて、滑らかで美しい言葉といわれているが、
もっと良い響きだとか。

    
・・・だから、ハングルの勉強をせねば・・・